Vivimos en la Era de la Información, donde muchas veces es difícil seguirle el paso a todo lo que sucede, por eso los seres humanos nos las hemos ingeniado creando maquinas que facilitan nuestras tareas y ayudan a nuestras mentes a llegar más allá, es eso lo que denominamos: inteligencia artificial.
Hace cien años y hasta hace unas pocas décadas, el trabajo de traducir idiomas era una profesión intelectual que requería una gran agudeza mental y experiencia, y que no tenía mayor alcance a lenguas remotas.
Hoy en día, sigue siendo un trabajo demandante que requiere dedicación, incluso con todas las herramientas que se nos ofrecen, el mundo ahora parece un lugar pequeño donde hay más que aprender y todo está documentado.
Seguimos cambiado y evolucionando: ahora las nuevas generaciones admiran las más recientes tendencias: la traducción automática que, si bien puede ser educativa y sumamente útil, quizás el uso constante y la falta de subjetividad no nos dé siempre el resultado que esperamos.
Por eso nos parece importante mostrarte las dos caras de la moneda a la hora de traducir, con la intención de exponer todos sus pros y sus contras para que puedas decidir qué métodos y opciones te convienen mejor.
Antes que nada acá te traemos las 5 plataformas y Apps más populares para traducir del inglés al español y viceversa:
Google Translate
No te sorprenderá saber que Google Translate es la plataforma más conocida a nivel mundial para traducir cualquier texto en inglés, sin embargo, es por definición un traductor básico de inteligencia artificial.
Al alcance de cualquier persona con acceso a internet, Google Translate es una herramienta más de la plataforma de Google, con más de cien idiomas a su disposición y eficacia al instante, pero no deja de ser solo un accesorio de esta gigante plataforma.
Quizás no es la prioridad de Google Inc. la de tener el traductor más sofisticado y eficaz, pero si el más preciso, accesible y objetivo.
Si buscas traducir palabras específicas en y objetivas en inglés, Google Translate es más que suficiente para lograrlo por ti.
iTranslate
Podemos deducir que tanto Google, como sus herramientas, abarca casi todo el internet predeterminadamente, por lo que encontrar otras plataformas de traducción es mucho más sencillo desde un celular móvil y sus Apps, y la primera App que tienes que conocer es iTranslate.
Casi a la par que Google, con iTranslate puedes traducir tus textos en al menos noventa idiomas. Lo mejor que te ofreces esta aplicación es que está configurada para entender diferentes dialectos del inglés y así podrás evitar confusiones de traducciones sin contexto. Gracias a esa opción y a que además es una app (gratis)que cuenta con reconocimiento de voz, iTranslate le agrega a tus traducciones el factor emocional que a la inteligencia artificial aún le cuesta tanto dominar.
Intérprete
Es la app para Android que le hace la contra a iTranslate, pero con la particularidad de que su programa de reconocimiento de voz es tan avanzado, que puede reconocer audio en docenas de idiomas y dialectos de todo tipo al instante y sin salirse de contexto.
Con esta aplicación, puedes almacenar audios grabados y traducidos en tu celular, o crear audios nuevos a partir de un texto escrito en inglés y otros idiomas.
Estas funciones se han vuelto sumamente populares entre los viajeros y los que hacen negocios a nivel internacional, pues con Intérprete puedes mantener conversaciones en tiempo real colocando tu celular entre ambos interlocutores.
PONS Online Translator
PONS finalmente ha dado su paso hacia la inteligencia artificial. Ya no solo son los conocidos diccionarios de texto pesado, ni el website sobre lingüística y gramática, han fusionado lo mejor de estos dos mundos para crear el PONS Online Translator.
Una app para quien le interesan los lados gramaticales y lingüísticos del inglés y el español.
La mejor característica de esta aplicación es que puedes encontrar traducción para las palabras y vocablos más específicos y variados estos idiomas, sin salirte de contexto.
Junto con la traducción, que puede ser escrita o por un detector de voz, esta aplicación te ofrece información detallada sobre la etimología de aquello que quieres traducir. Además de los conceptos gramaticales básicos, PONS Online Translator te explica todos y cada uno de los significados que ciertas palabras pueden tener según su idioma y su contexto.
Si estás interesado en el idioma y en aprender cada vez más como dominarlo en vez de conformarte con un texto automático, PONS Online Translator es la aplicación educativa perfecta para ti.
Waygo
No nos podemos quedar sin mencionar esta esta app como extra bonus, ya que sin duda nos ha hecho avanzar en el campo de las traducciones, única en el mercado: es la aplicación para lenguas asiáticas a través de imágenes.
Es muy común entre las personas tener dificultad para entender y traducir letras y vocabulario asiático, y encontrar a una persona que domine estos idiomas a un nivel profesional requiere tiempo, dinero y experiencia.
Sin embargo, el mayor punto débil de esta app es que la versión gratuita solo te permite cierto número de traducciones por día, lo que es limitante para viajes largos. También esperamos una versión que incluya más idiomas.
Ya conociste las aplicaciones más populares actualmente, entonces…
¿Cuándo es necesario contratar a un traductor de carne y hueso o a un profesor de inglés?
Si es cierto que toda esta información es relevante cuando hoy en día vivimos rodeados de tecnología, cuando todo el mundo tiene prisa y para salir de muchos apuros, pero existe una gran controversia cuando del alcance de la tecnología y su influencia en nuestra vida diaria se trata, ya que muchos especialistas afirman que esta inteligencia artificial vuelve al ser humano cada vez más ignorante y dependiente de ella.
No se puede negar que estas herramientas facilitan mucho nuestras vidas y nuestros trabajos, sobre todo los trabajos de aquellos en el área de traducciones, pero la inteligencia artificial tiene un talón de Aquiles que es justo lo que la define: siempre seguirá siendo artificial y automático, sin el enfoque emocional, humano y subjetivo que al mismo tiempo caracteriza nuestra especie.
Por estos motivos es que podemos desplegar diversas razones por las cuales es más conveniente contratar los servicios de traducción de parte de una persona, o un profesor de inglés, según la ocasión.
A diferencia de algunas de las aplicaciones, no son servicios gratuitos, pero el punto es poder verlo como una inversión para un servicio mucho más profesional que automático.
- Enfoque humano: como ya decíamos, existe cierto nivel de emoción y subjetividad que las maquinas aún no pueden poseer. Por mucho que se asemeje, un traductor automático no es un cerebro humano, por lo tanto las palabras y oraciones que formula pueden carecer de intención, empatía y a veces, contexto emocional.
- Contextos culturales: seguro habrás notado que el tema del contexto es la gran desventaja en muchos traductores automáticos, y el propósito más buscado por otros, pero muy pocos lo logran. La realidad es que cada país está impregnado de una cultura y unos vocablos que no se aprenden hasta que se viven, para eso son ideales las personas que trabajan en este campo.
A través de ellos, no solo tendrás unas palabras traducidas, sino que aprenderás muchos conceptos nuevos que agregar a tus conversaciones gracias a su experiencia.
- No solo traducen, también educan: si estás realmente interesado en aprender inglés, o tienes contacto muy frecuentemente con traductores humanos o profesores del idioma, puedes absorber todos estos conocimientos que poco a poco se te harán familiares, eso sin duda tendrás más confianza y una mejor compresión para las personas y los lugares foráneos.
- Más profesionalismo: es simple, no puedes tener exigencias específicas con una aplicación. Un traductor humano o teacher está a la disposición de tus necesidades e intenciones durante todo el proceso de su servicio.
De persona a persona, será más fácil entenderse para lograr el mismo objetivo, si trabajas con un profesor o profesora de inglés o traductor humano en tus negocios, por ejemplo, él o ella pueden saber lo que necesitas para tener éxito, bien sea elocuencia o una mejor conexión con tu público extranjero.
- Mayor eficacia: Si tu intención es llegar a un público donde poseen un idioma vocabulario muy complejo o técnico, la mejor forma de conectar con ellos será a través del contacto con una persona de su mismo dialecto y cultura, la confianza y comunicación se volverá mucho más amena en el mejor de los casos.
Una vez expuestos todos los puntos, ventajas y desventajas, y las herramientas necesarias, puedes analizar la información sobre la traducción humana o la traducción mediante la inteligencia artificial de acuerdo a tus intenciones, y tomar las decisiones adecuadas que se ajusten a tus necesidades.
Puedes incluso combinar clases + Apps para apoyarte en ellas en los momentos que tu profesor no se encuentre disponible.
¿Has probado algunas de estas aplicaciones? ¿Qué tal te fue? ¡Cuéntanos en los comentarios!
1 comentario
¡Qué Interesante! Si la tecnología sigue avanzando así, al final no será necesario saber idiomas.
¿Lo llegaremos a ver? ¿O siempre será más bonita la espontaneidad humana?