Estamos a punto de empezar los ejercicios de ON MY OWN y BY MYSELF. Con estos ejercicios vamos a repasar la diferencia que hay entre estas dos expresiones.
Tanto On my own como By myself se traducen al español como “solo”. Aun así, su uso no es el mismo.
¿Preparado para los ejercicios? Para empezar, clica aquí.
¿Cómo han ido los ejercicios? Si quieres ver más explicaciones y ejemplos, echa un vistazo al post ON MY OWN y BY MYSELF- ¿Cómo usarlos? o lee el siguiente resumen.
Esta expresión se traduce como “solo” y expresa el hecho de hacer algo sin que nadie te ayude; hacer algo con autonomía.
Obviamente, no es siempre “on my own”, ya que esta expresión varia según la persona que sea.
Si tienes dudas sobre los adjetivos posesivos (his, her, their, etc), te lo explico aquí.
Esta expresión también la traducimos como “solo”, pero en este caso no hablamos de si alguien nos ha ayudado o no. En este caso hablamos de si estábamos solos, sin que hubiera nadie más alrededor.
Como con la expresión anterior, tenemos que adaptarla a la persona en concerto.
A modo de resumen, podríamos decir que usamos ON MY OWN para expresar que nadie nos ayuda y BY MYSELF para especificar que no hay nadie más con nosotros.
Ahora que ya hemos repasado la diferencia que hay entre estas dos expresiones y que ya hemos realizado los ejercicios para practicar, ¿Crees que conoces mejor las expresiones On my own y By myself?
Este sitio utiliza cookies.
Ver comentarios
Muchísimas gracias por tu tiempo, esfuerzo y sobretodo, tu genial manera de explicarlo, lo he entendido muy bien, gracias (^u^)
Muchas gracias por tus amables palabras Alfonso :) Me alegra saber que te he ayudado! Un saludo