Ejercicios de inglés

Ejercicios LIVE, LIFE y ALIVE

Estas a punto de empezar los ejercicios de LIVE, LIFE y ALIVEEste test te va a ayudar a comprobar si realmente conoces la diferencia que hay entre estas tres palabras.

Comenzar los ejercicios sobre LIVE, LIFE y ALIVE

Live, Life y Alive son tres palabras que se suelen confundir muy a menudo porqué todas tres están relacionadas con el verbo vivir, en cierto modo.

Dicho esto, ¿Empezamos los ejercicios? Para realizarlos, clica aquí. 

¿Cómo han ido los ejercicios? Si quieres ver la teoría completa con muchos más ejemplos, puedes echar un vistazo al post LIVE, LIFE y ALIVE ; ¿Cuál es la diferencia? o puedes leer el siguiente resumen.

LIVE /lif/ – verbo

LIVE se traduce como “vivir”. Ahora bien, en algunas ocasiones puede significar “residir”. El pasado, al ser un verbo regular, lo formamos añadiendo “-ed” al final del verbo.

  • I want to live here (Quiero vivir/residir aquí).

Cuando pronunciamos LIVE como /laif/, su significado pasa a ser:

1. “en vivo, en directo”.

  • We went to a live concert in London (Fuimos a un concierto en directo en Londres).

2.  “vivo” (es un adjetivo que nos indica que el sustantivo no está muerto sino vivo).

  • He bought live prawns (Él compró gambas vivas).

LIFE /laif/ – sustantivo

LIFE se traduce como “vida”. Su forma del plural es LIVES /laifs/, no LIFES.

  • Life  is hard (La vida es dura).
  • Cats have nine lives (Los gatos tienen nueve vidas).

ALIVE /alaif/ – adjetivo

ALIVE se traduce como “vivo”. Por lo tanto, estamos hablando de algo que tiene vida.

  • Luckily she is still alive (Afortunadamente ella aún está viva).

ALIVE también puede significar “de todos, del mundo”.

  • He is the tallest man alive (Él es el hombre más alto del mundo).

Ahora que ya hemos comentado la diferencia entre las tres palabras y que ya hemos practicado con los ejercicios, ¿te atreves a usar LIVE, LIFE y ALIVE más a menudo?

Share
Publicado por
AprenderInglesGo Team

Este sitio utiliza cookies.