Job vs work ¿Tienen el mismo uso y significado estas dos palabras? La verdad es que aunque puedan llevar a confusión, estas dos no se pueden usar en las mismas situaciones y esto es lo que vamos a ver en este artículo. Así pues, te explicaré cuál es la diferencia entre Job y Work de una manera muy simple para que no vuelvas a dudar.
Job – traducción y uso
Por norma general, esta palabra se traduce al español como “trabajo”, con lo cual nos habla de un empleo o puesto de trabajo. Consiguientemente, estamos hablando de un sustantivo contable, es decir, de un nombre que tiene plural (jobs).
- Many jobs will eventually disappear over time (Muchos puestos de trabajo acabarán desapareciendo con el tiempo).
Dicho esto, vamos a ver algunos ejemplos para entender mejor su significado y uso:
- Are you looking for a job? (¿Estás buscando trabajo?).
- She likes her job as a nurse (Le gusta su trabajo como enfermera).
- You have to apply for a job (Tienes que solicitar un empleo).
- I think you can get a better job (Creo que puedes conseguir un trabajo mejor).
Asimismo, a veces también lo podemos traducir como “tarea”. Veamos un ejemplo:
- You did a great job! (¡Has hecho un gran trabajo!).
En este caso, no es en el sentido de trabajo remunerado, sino más bien una tarea. Por ejemplo, puedes realizar una redacción y tu profesor te puede decir que has hecho un muy buen trabajo (refiriéndose al trabajo de hacer la redacción). Otro ejemplo sería, si le pides a tu hijo que ordene su cuarto y cuando lo ha hecho, le felicitas diciéndole “You did a great job!” (¡Has hecho un gran trabajo!).
Work – traducción y uso
Generalmente, esta palabra se traduce al español como “trabajar”, con lo cual estamos hablando de la actividad laboral. Esta puede usarse como verbo o como sustantivo incontable (es incontable porque, con este significado de “trabajar”, no tiene plural; no podemos decir works).
Como verbo
Cuando la usamos como un verbo, nos estamos refiriendo a la acción de trabajar.
- I work in a restaurant (Trabajo en un restaurante).
- She works in an office (Ella trabaja en una oficina).
- I worked all night (He trabajado toda la noche).
Como sustantivo
Cuando la usamos como sustantivo nos referimos al trabajo específico (no a la acción de realizarlo). Asimismo, como ya hemos comentado, no podemos usar el plural “works” en ningún caso.
- I sometimes see her after work (A veces la veo después del trabajo).
- Everyone congratulated him for his work (Todos le felicitaron por su trabajo).
Espero que el artículo te haya ayudado a entender un poco mejor la diferencia entre Work y Job en inglés y español.
6 comentarios
excellent.
Muy bueno
muy bien
lo he encontrado muy interesante
Si no entendí bien, job es el empleo para que te contratan y te pagan.y work es el esfuerzo que hace la persona.
Si estoy equivocada,corrijanmen
Yo también no entendí bien lo de job solo que si tiene plural y work no pero aún no los puedo diferenciar bien alguien que me de un tip de como diferenciarlo por favor?